John 8
約翰福音 8:12–30 (中文聖經和合本(神版.繁體)) — 12 耶穌又對眾人說:“我是世界的光。跟從我的,就不在黑暗裡走,必要得著生命的光。”13 法利賽人對他說:“你是為自己作見證,你的見證不真。”14 耶穌說:“我雖然為自己作見證,我的見證還是真的。因我知道我從哪裡來,往哪裡去;你們卻不知道我從哪裡來,往哪裡去。15 你們是以外貌判斷人,我卻不判斷人。16 就是判斷人,我的判斷也是真的,因為不是我獨自在這裡,還有差我來的父與我同在。17 你們的律法上也記著說:‘兩個人的見證是真的。’18 我是為自己作見證,還有差我來的父也是為我作見證。”19 他們就問他說:“你的父在哪裡?”耶穌回答說:“你們不認識我,也不認識我的父;若是認識我,也就認識我的父。”20 這些話是耶穌在殿裡的庫房教訓人時所說的,也沒有人拿他,因為他的時候還沒有到。 21 耶穌又對他們說:“我要去了,你們要找我,並且你們要死在罪中;我所去的地方,你們不能到。”22 猶太人說:“他說‘我所去的地方,你們不能到’,難道他要自盡嗎?”23 耶穌對他們說:“你們是從下頭來的,我是從上頭來的;你們是屬這世界的,我不是屬這世界的。24 所以我對你們說,你們要死在罪中;你們若不信我是基督,必要死在罪中。”25 他們就問他說:“你是誰?”耶穌對他們說:“就是我從起初所告訴你們的。26 我有許多事講論你們,判斷你們;但那差我來的是真的,我在他那裡所聽見的,我就傳給世人。”27 他們不明白耶穌是指著父說的。28 所以耶穌說:“你們舉起人子以後,必知道我是基督,並且知道我沒有一件事是憑著自己做的。我說這些話,乃是照著父所教訓我的。29 那差我來的,是與我同在;他沒有撇下我獨自在這裡,因為我常做他所喜悅的事。”30 耶穌說這話的時候,就有許多人信他。
John 8:12–30 (NASB95) — 12 Then Jesus again spoke to them, saying, “I am the Light of the world; he who follows Me will not walk in the darkness, but will have the Light of life.” 13 So the Pharisees said to Him, “You are testifying about Yourself; Your testimony is not true.” 14 Jesus answered and said to them, “Even if I testify about Myself, My testimony is true, for I know where I came from and where I am going; but you do not know where I come from or where I am going. 15 “You judge according to the flesh; I am not judging anyone. 16 “But even if I do judge, My judgment is true; for I am not alone in it, but I and the Father who sent Me. 17 “Even in your law it has been written that the testimony of two men is true. 18 “I am He who testifies about Myself, and the Father who sent Me testifies about Me.” 19 So they were saying to Him, “Where is Your Father?” Jesus answered, “You know neither Me nor My Father; if you knew Me, you would know My Father also.” 20 These words He spoke in the treasury, as He taught in the temple; and no one seized Him, because His hour had not yet come. 21 Then He said again to them, “I go away, and you will seek Me, and will die in your sin; where I am going, you cannot come.” 22 So the Jews were saying, “Surely He will not kill Himself, will He, since He says, ‘Where I am going, you cannot come’?” 23 And He was saying to them, “You are from below, I am from above; you are of this world, I am not of this world. 24 “Therefore I said to you that you will die in your sins; for unless you believe that I am He, you will die in your sins.” 25 So they were saying to Him, “Who are You?” Jesus said to them, “What have I been saying to you from the beginning? 26 “I have many things to speak and to judge concerning you, but He who sent Me is true; and the things which I heard from Him, these I speak to the world.” 27 They did not realize that He had been speaking to them about the Father. 28 So Jesus said, “When you lift up the Son of Man, then you will know that I am He, and I do nothing on My own initiative, but I speak these things as the Father taught Me. 29 “And He who sent Me is with Me; He has not left Me alone, for I always do the things that are pleasing to Him.” 30 As He spoke these things, many came to believe in Him.
Title: Knowing the Father through Jesus 題目:透過耶穌認識天父
- According to 3:21, how does man follow Jesus? How is the Light related to life (ref John 1:4; 3:15; 5:21, 26)? Is this verse an allegory or literal? Is its meaning spiritual or physical? 根據 3 章 21 節,人如何跟隨耶穌? 光與生命有何關係(參考約翰福音 1:4; 3:15; 5:21, 26)? 這節經文是寓言還是字面意思? 它的意義是屬靈的還是屬肉體的?
- Why do Pharisees claim that Jesus’ testimony for himself is not true (Deuteronomy 17:6; 19:15)? 為什麼法利賽人聲稱耶穌為自己所作的見證不真(申 17:6;19:15)?
申命記 17:6 (中文聖經和合本(神版.繁體)) — 6 要憑兩三個人的口作見證,將那當死的人治死;不可憑一個人的口作見證將他治死。
申命記 19:15 (中文聖經和合本(神版.繁體)) — 15 人無論犯甚麼罪,作甚麼惡,不可憑一個人的口作見證,總要憑兩三個人的口作見證才可定案。
Deuteronomy 17:6 (NASB95) — 6 “On the evidence of two witnesses or three witnesses, he who is to die shall be put to death; he shall not be put to death on the evidence of one witness.
Deuteronomy 19:15 (NASB95) — 15 “A single witness shall not rise up against a man on account of any iniquity or any sin which he has committed; on the evidence of two or three witnesses a matter shall be confirmed.
14-15. What is Jesus’ two-point counter-argument to disqualify the Pharisees? 耶穌用哪兩點來反駁法利賽人的宣稱?
16-18. Nevertheless, in these three verses, Jesus uses the standard in Deuteronomy 17:6 and 19:15 to prove His testimony is true. Who is the second witness Jesus uses here? Earlier Jesus said a similar thing in John 5:31-36; who is the second witness in that passage? 然而,在這三節經文中,耶穌用申命記十七章六節和十九章十五節的標準來證明祂的見證是真實的。 耶穌在這裡使用的第二個見證人是誰? 早些時候,耶穌在約翰福音 5:31-36 中說過類似的話;該段落中的第二位證人是誰?
- Jesus made clear in this verse that knowing Him is the only path of knowing God. What is the other often-quoted verse that speaks of this truth and more? What does this say about people who claim to believe in God but not Jesus? 耶穌在這節經文中明確表示,認識祂是認識神的唯一途徑。 還有哪一節常被引用的經文談到了這個真理以及更多真理?對於那些自稱相信上帝但不相信耶穌的人來說,這又意味著什麼呢?
約翰福音 14:6 (中文聖經和合本(神版.繁體)) — 6 耶穌說:“我就是道路、真理、生命;若不藉著我,沒有人能到父那裡去。
- Before this verse how many times did people attempt to seize Jesus? What is the reason they could not do it? 在這節經文之前,人們有多少次試圖抓拿耶穌? 為甚麼他們做不到?
- Jesus here warned the Jews that their moment of believing is fleeting. If they chose not to believe, their fate will be sealed in eternal damnation; their faith in God would not help them. Fast forward to our time, how is this warning still true? 耶穌在這裡警告猶太人,他們相信的時刻轉瞬即逝。 如果他們選擇不相信,他們的命運將永遠被詛咒;他們對上帝的信仰對他們沒有幫助。 快轉到我們這個時代,這個警告怎麼仍然是正確的呢?
- What did the Jews get right and wrong in interpreting Jesus’ words? 猶太人對耶穌的話的解釋有何正確和錯誤?
23-24. Jesus explained that He is from above. In order for the Jews not to perish eternally, what is the belief the Jews need to have (pay attention to the italic He, which means that it was not there in the original text)? 耶穌解釋說祂是從天上來的。 為了讓猶太人不至於永遠滅亡,猶太人需要有什麼信仰(注意原文中沒有基督這字)?
- In 5:18, we can see that the Jews clearly understood Jesus’ claim of deity. If that is the case, what is the purpose of their question of asking Jesus to identify Himself in this verse? (John did not record Jesus answering Caiaphas, saying that He is the Son of God like what it is in Matt 26:63-64.) 在 5 章 18 節中,我們可以看到猶太人清楚地理解耶穌的神性主張。 如果是這樣的話,在這節經文,他們問耶穌表明自己身分的目的是什麼? (約翰沒有記載耶穌回答該亞法,說他是神的兒子,正如馬太福音 26:63-64 所說的。)
26-27. Jesus reiterated He speaks only what He heard from the Father. Why is what He says about the Jews a judgment against the Jews? 耶穌重申他只講從天父那裡聽來的。 為什麼他對猶太人所說的話是對猶太人的審判?
28-29. How was Jesus lifted up later on? Why would that convince people that Jesus is God? How does Jesus show His obedience to the Father? 耶穌後來是怎樣被舉起的呢? 為什麼這會讓人相信耶穌是神呢? 耶穌如何顯示祂對天父的順服?
- We do not know who are the many. Since this was the Feast of Booth, they were likely from different regions outside of Jerusalem. They probably came forward when Peter preached that Jesus was the Christ during Pentecost in Acts 2:5-11. 我們不知道這許多人是誰。 由於這是住棚節,他們很可能來自耶路撒冷以外的不同地區。 當彼得在使徒行傳 2 章 5-11 節五旬節期間傳講耶穌是基督時,站出來了的人可能就是他們。
約翰福音 8:31–59 (中文聖經和合本(神版.繁體)) — 31 耶穌對信他的猶太人說:“你們若常常遵守我的道,就真是我的門徒。32 你們必曉得真理,真理必叫你們得以自由。”33 他們回答說:“我們是亞伯拉罕的後裔,從來沒有作過誰的奴僕,你怎麼說‘你們必得以自由’呢?”34 耶穌回答說:“我實實在在地告訴你們:所有犯罪的,就是罪的奴僕。35 奴僕不能永遠住在家裡,兒子是永遠住在家。36 所以天父的兒子若叫你們自由,你們就真自由了。37 我知道你們是亞伯拉罕的子孫,你們卻想要殺我,因為你們心裡容不下我的道。38 我所說的,是在我父那裡看見的;你們所行的,是在你們的父那裡聽見的。” 39 他們說:“我們的父就是亞伯拉罕。”耶穌說:“你們若是亞伯拉罕的兒子,就必行亞伯拉罕所行的事。40 我將在神那裡所聽見的真理告訴了你們,現在你們卻想要殺我!這不是亞伯拉罕所行的事,41 你們是行你們父所行的事。”他們說:“我們不是從淫亂生的,我們只有一位父,就是神。”42 耶穌說:“倘若神是你們的父,你們就必愛我,因為我本是出於神,也是從神而來,並不是由著自己來,乃是他差我來。43 你們為甚麼不明白我的話呢?無非是因你們不能聽我的道。44 你們是出於你們的父魔鬼,你們父的私慾,你們偏要行。他從起初是殺人的,不守真理,因他心裡沒有真理;他說謊是出於自己,因他本來是說謊的,也是說謊之人的父。45 我將真理告訴你們,你們就因此不信我。46 你們中間誰能指證我有罪呢?我既然將真理告訴你們,為甚麼不信我呢?47 出於神的,必聽神的話;你們不聽,因為你們不是出於神。” 48 猶太人回答說:“我們說你是撒馬利亞人,並且是鬼附著的,這話豈不正對嗎?”49 耶穌說:“我不是鬼附著的,我尊敬我的父,你們倒輕慢我。50 我不求自己的榮耀,有一位為我求榮耀、定是非的。51 我實實在在地告訴你們:人若遵守我的道,就永遠不見死。”52 猶太人對他說:“現在我們知道你是鬼附著的。亞伯拉罕死了,眾先知也死了,你還說‘人若遵守我的道,就永遠不嘗死味’。53 難道你比我們的祖宗亞伯拉罕還大嗎?他死了,眾先知也死了!你將自己當作甚麼人呢?”54 耶穌回答說:“我若榮耀自己,我的榮耀就算不得甚麼;榮耀我的乃是我的父,就是你們所說是你們的神。55 你們未曾認識他,我卻認識他。我若說不認識他,我就是說謊的,像你們一樣;但我認識他,也遵守他的道。56 你們的祖宗亞伯拉罕歡歡喜喜地仰望我的日子,既看見了,就快樂。”57 猶太人說:“你還沒有五十歲,豈見過亞伯拉罕呢?”58 耶穌說:“我實實在在地告訴你們:還沒有亞伯拉罕就有了我。”59 於是他們拿石頭要打他,耶穌卻躲藏,從殿裡出去了。
John 8:31–59 (NASB95) — 31 So Jesus was saying to those Jews who had believed Him, “If you continue in My word, then you are truly disciples of Mine; 32 and you will know the truth, and the truth will make you free.” 33 They answered Him, “We are Abraham’s descendants and have never yet been enslaved to anyone; how is it that You say, ‘You will become free’?” 34 Jesus answered them, “Truly, truly, I say to you, everyone who commits sin is the slave of sin. 35 “The slave does not remain in the house forever; the son does remain forever. 36 “So if the Son makes you free, you will be free indeed. 37 “I know that you are Abraham’s descendants; yet you seek to kill Me, because My word has no place in you. 38 “I speak the things which I have seen with My Father; therefore you also do the things which you heard from your father.” 39 They answered and said to Him, “Abraham is our father.” Jesus said to them, “If you are Abraham’s children, do the deeds of Abraham. 40 “But as it is, you are seeking to kill Me, a man who has told you the truth, which I heard from God; this Abraham did not do. 41 “You are doing the deeds of your father.” They said to Him, “We were not born of fornication; we have one Father: God.” 42 Jesus said to them, “If God were your Father, you would love Me, for I proceeded forth and have come from God, for I have not even come on My own initiative, but He sent Me. 43 “Why do you not understand what I am saying? It is because you cannot hear My word. 44 “You are of your father the devil, and you want to do the desires of your father. He was a murderer from the beginning, and does not stand in the truth because there is no truth in him. Whenever he speaks a lie, he speaks from his own nature, for he is a liar and the father of lies. 45 “But because I speak the truth, you do not believe Me. 46 “Which one of you convicts Me of sin? If I speak truth, why do you not believe Me? 47 “He who is of God hears the words of God; for this reason you do not hear them, because you are not of God.” 48 The Jews answered and said to Him, “Do we not say rightly that You are a Samaritan and have a demon?” 49 Jesus answered, “I do not have a demon; but I honor My Father, and you dishonor Me. 50 “But I do not seek My glory; there is One who seeks and judges. 51 “Truly, truly, I say to you, if anyone keeps My word he will never see death.” 52 The Jews said to Him, “Now we know that You have a demon. Abraham died, and the prophets also; and You say, ‘If anyone keeps My word, he will never taste of death.’ 53 “Surely You are not greater than our father Abraham, who died? The prophets died too; whom do You make Yourself out to be?” 54 Jesus answered, “If I glorify Myself, My glory is nothing; it is My Father who glorifies Me, of whom you say, ‘He is our God’; 55 and you have not come to know Him, but I know Him; and if I say that I do not know Him, I will be a liar like you, but I do know Him and keep His word. 56 “Your father Abraham rejoiced to see My day, and he saw it and was glad.” 57 So the Jews said to Him, “You are not yet fifty years old, and have You seen Abraham?” 58 Jesus said to them, “Truly, truly, I say to you, before Abraham was born, I am.” 59 Therefore they picked up stones to throw at Him, but Jesus hid Himself and went out of the temple.
Title: Believing in Jesus 題目:相信耶穌
- What does Jesus mean by “to continue in My word”? What can we find out in later verses about the Jews who “had believed Him” in this verse being different from the many who “came to believe in Him” in verse 30? How does John explain the difference between the two? 耶穌所說的「常常遵守我的道」是什麼意思?從後面的經文我們可以發現,在這節經文中「信祂」的猶太人與第 30 節中「信祂」的許多人在原文中有何不同? 約翰如何解釋兩者之間的差異?
- it is important to emphasize the word “know” here is γινώσκω in Greek. It is to know through experience. Here it implies that there would be a transition from dwelling in God’s word to knowing the truth. How do you think that will happen? Have you experienced being “free” from knowing the truth? If not, what do you think about this promise? 需要強調的是,這裡的「曉得」這個字在希臘文是γινώσκω。 就是透過經驗來曉得。這裡暗示著從住在神的話到曉得真理會有一個過渡。 您認為會如何發生?你是否經歷過從知道真理而得「自由」? 如果沒有,您對這個承諾有何看法?
- Truth is a metaphysical subject matter. Why would the Jews switch the focus from metaphysical to political? To whom were the Jews enslaved in the time of Jesus or in other times before that? 真理是一個抽象概念。 為什麼猶太人會把焦點從抽象概念轉向政治?在耶穌時代或之前的其他時代,猶太人受誰奴役?
- Paul echoes the condition of being a slave to sin Rom 7:19-20. Who is the slave of sin? 保羅附和了罪的奴隸的狀況(羅馬書 7:19-20)。 誰是罪的奴隸?
羅馬書 7:19–20 (中文聖經和合本(神版.繁體)) — 19 故此,我所願意的善,我反不做;我所不願意的惡,我倒去做。20 若我去做所不願意做的,就不是我做的,乃是住在我裡頭的罪做的。
Romans 7:19–20 (NASB95) — 19 For the good that I want, I do not do, but I practice the very evil that I do not want. 20 But if I am doing the very thing I do not want, I am no longer the one doing it, but sin which dwells in me.
35-36. Jesus is saying here a common truth. While a slave has no legal status in the inheritance (thus not able to remain in the house), the son will remain forever. Parlaying His authority as the Son, Jesus can make anyone free. What does that make Jesus and the truth? 耶穌在這裡說的是一個普遍的真理。 奴隸在繼承權上沒有合法地位(因此不能留在家裡),但兒子是可以永遠留下來。 耶穌運用祂為聖子的權柄,可以使任何人獲得自由。 耶穌和真理是什麼的關係?
- What is Jesus’ stated reason for the Jews seeking to kill Him? Who is the father of the Jews (hint: v. 44)? 耶穌說的猶太人想要殺他的原因是什麼? 誰是猶太人的祖先(提示:第 44 節)?
39-40. Although Jesus agreed that the Jews were the descendants of Abraham, what did the Jews do to disqualify themselves as the children of Abraham spiritually? What are the deeds of Abraham (Consider Romans 4:2; James 2:21)? 雖然耶穌承認猶太人是亞伯拉罕的後裔,但猶太人做了什麼,在靈裡面使自己失去了亞伯拉罕後裔的資格呢? 亞伯拉罕行了哪些事(參考羅馬書 4:2;雅各書 2:21)?
羅馬書 4:2 (中文聖經和合本(神版.繁體)) — 2 倘若亞伯拉罕是因行為稱義,就有可誇的;只是在神面前並無可誇。
雅各書 2:21 (中文聖經和合本(神版.繁體)) — 21 我們的祖宗亞伯拉罕把他兒子以撒獻在壇上,豈不是因行為稱義嗎?
Romans 4:2 (NASB95) — 2 For if Abraham was justified by works, he has something to boast about, but not before God.
James 2:21 (NASB95) — 21 Was not Abraham our father justified by works when he offered up Isaac his son on the altar?
41-45. As Jesus agreed that they were physically but not spiritually the descendants of Abraham, the Jews claimed that they were the descendants of God, the Righteous One. Jesus listed the three consequences if God is our Father. What are they? Jesus listed three things about Him and the Father. What are they? Finally, what are the three natures of the devil listed by Jesus? 由於耶穌承認他們在肉體上是亞伯拉罕的後裔,但在靈裡面卻不是亞伯拉罕的後裔,因此猶太人聲稱他們是上帝的後裔。耶穌列出如果神是我們的父的話的三個後果。 這三個後果是什麼?耶穌列出了三件事關於他和天父的事。 這些是什麼? 最後,耶穌所列舉的魔鬼的三種本性是什麼?
46-47. Was sin an issue that the Jews brought up against Jesus? If not, what was the reason that they could not hear Jesus? 猶太人又提出來罪用來反對耶穌嗎? 如果沒有,他們不聽耶穌的原因是什麼?
48 From this point on, the Jews became increasingly hostile. What are the two accusations from the Jews against Jesus? What is the Samaritan accusation based on? 從這時起,猶太人的對耶穌的敵意就越來越大。 猶太人對耶穌的兩項指控是什麼? 指控耶穌是撒瑪利亞人有何依據?
49-51. What are Jesus’ three reasons for showing that He does not have a demon? In so doing, what are the three opposing insufficiency of a demon? 耶穌顯示祂沒有被鬼附的三個理由是什麼?那麼,魔鬼的三不足是什麼呢?
52-53. What reason did the Jews give for their conclusion that Jesus had a demon? 猶太人根據什麼理由得出耶穌被鬼附著的結論?
54-56. How will Jesus be glorified (ref 7:39)? How did Abraham see Jesus’ day (ref Heb 11:13)? 耶穌將如何得榮耀(參考 7:39)? 亞伯拉罕是如何看見了耶穌的日子(參考來 11:13)?
約翰福音 7:39 (中文聖經和合本(神版.繁體)) — 39 耶穌這話是指著信他之人要受聖靈說的。那時還沒有賜下聖靈來,因為耶穌尚未得著榮耀。
John 7:39 (NASB95) — 39 But this He spoke of the Spirit, whom those who believed in Him were to receive; for the Spirit was not yet given, because Jesus was not yet glorified.
希伯來書 11:13 (中文聖經和合本(神版.繁體)) — 13 這些人都是存著信心死的,並沒有得著所應許的,卻從遠處望見,且歡喜迎接,又承認自己在世上是客旅,是寄居的。
Hebrews 11:13 (NASB95) — 13 All these died in faith, without receiving the promises, but having seen them and having welcomed them from a distance, and having confessed that they were strangers and exiles on the earth.
57-59. Why did the Jews want to stone Jesus? 猶太人為何要用石頭打耶穌?