John 12

John 12:12–26 (NASB95)

12 On the next day the large crowd who had come to the feast, when they heard that Jesus was coming to Jerusalem, 13 took the branches of the palm trees and went out to meet Him, and began to shout, “Hosanna! Blessed is He who comes in the name of the Lord, even the King of Israel.” 14 Jesus, finding a young donkey, sat on it; as it is written, 15 “Fear not, daughter of Zion; behold, your King is coming, seated on a donkey’s colt.” 16 These things His disciples did not understand at the first; but when Jesus was glorified, then they remembered that these things were written of Him, and that they had done these things to Him. 17 So the people, who were with Him when He called Lazarus out of the tomb and raised him from the dead, continued to testify about Him. 18 For this reason also the people went and met Him, because they heard that He had performed this sign. 19 So the Pharisees said to one another, “You see that you are not doing any good; look, the world has gone after Him.” 20 Now there were some Greeks among those who were going up to worship at the feast; 21 these then came to Philip, who was from Bethsaida of Galilee, and began to ask him, saying, “Sir, we wish to see Jesus.” 22 Philip came and told Andrew; Andrew and Philip came and told Jesus. 23 And Jesus answered them, saying, “The hour has come for the Son of Man to be glorified. 24 “Truly, truly, I say to you, unless a grain of wheat falls into the earth and dies, it remains alone; but if it dies, it bears much fruit. 25 “He who loves his life loses it, and he who hates his life in this world will keep it to life eternal. 26 “If anyone serves Me, he must follow Me; and where I am, there My servant will be also; if anyone serves Me, the Father will honor him.

約翰福音 12:12–26 (中文聖經和合本(神版.繁體))

12 第二天,有許多上來過節的人,聽見耶穌將到耶路撒冷,13 就拿著棕樹枝,出去迎接他,喊著說: “和散那! 奉主名來的以色列王是應當稱頌的!” 14 耶穌得了一個驢駒,就騎上,如經上所記的說: 15 “錫安的民哪,不要懼怕! 你的王騎著驢駒來了。” 16 這些事門徒起先不明白,等到耶穌得了榮耀以後,才想起這話是指著他寫的,並且眾人果然向他這樣行了。17 當耶穌呼喚拉撒路,叫他從死復活出墳墓的時候,同耶穌在那裡的眾人就作見證。18 眾人因聽見耶穌行了這神蹟,就去迎接他。19 法利賽人彼此說:“看哪,你們是徒勞無益,世人都隨從他去了。” 20 那時,上來過節禮拜的人中,有幾個希臘人。21 他們來見加利利伯賽大的腓力,求他說:“先生,我們願意見耶穌。”22 腓力去告訴安得烈,安得烈同腓力去告訴耶穌。23 耶穌說:“人子得榮耀的時候到了。24 我實實在在地告訴你們:一粒麥子不落在地裡死了,仍舊是一粒;若是死了,就結出許多子粒來。25 愛惜自己生命的,就失喪生命;在這世上恨惡自己生命的,就要保守生命到永生。26 若有人服事我,就當跟從我;我在哪裡,服事我的人也要在那裡;若有人服事我,我父必尊重他。

 

Title: Triumphant Entry into Death  勝利地進入死亡

 

12-13.   Where was the large crowd from?  What did branches of the palm trees symbolize in ancient Greece?  Where else were palm trees prominently displayed in ancient Jerusalem (1 Kings 6:29, 32, 35; 7:36; 2 Chronicles 3:5)?  What does Deut 34:3 tells us about Jericho, the city that was the gateway to Jerusalem?  The crowd shouted out Psalm 118:25-26. Hosanna! “Hosanna” in Hebrew means “Please save” or “Save now”.  In saying that, how did the crowd see Jesus? 這許多人是從哪裡來的? 棕櫚樹枝在古希臘象徵什麼? 在古代耶路撒冷,還有什麼地方顯著地展示著棕櫚樹(列王紀上 6:29、32、35;7:36;代下 3:5)? 《聖經》中如何形容耶利哥這座通往耶路撒冷的必經之路的城(《申命記》 34:3)? 群眾高呼詩篇118:25-26。和散那! 「Hosanna」 在希伯來文的意思是「請拯救」或「立即拯救」。 這些叫喊代表群眾是如何看耶穌的呢?

Psalm 118:25–26 (NASB95) 25 O LORD, do save, we beseech You; O LORD, we beseech You, do send prosperity! 26 Blessed is the one who comes in the name of the LORD; We have blessed you from the house of the LORD.

詩篇 118:25–26 (中文聖經和合本(神版.繁體))

25 耶和華啊,求你拯救! 耶和華啊,求你使我們亨通! 26 奉耶和華名來的是應當稱頌的! 我們從耶和華的殿中為你們祝福。

 

14-15.   Verse 15 is a LXX version of Zech 9:9, a prophecy of the Messiah.  What is the part that fulfills the prophecy?  第 15 節是撒迦利亞書 9:9 的七十士譯本,是有關彌賽亞的預言。 實現預言的部分是什麼?

Zechariah 9:9 (NASB95) 9 Rejoice greatly, O daughter of Zion! Shout in triumph, O daughter of Jerusalem! Behold, your king is coming to you; He is just and endowed with salvation, Humble, and mounted on a donkey, Even on a colt, the foal of a donkey.

撒迦利亞書 9:9 (中文聖經和合本(神版.繁體))

9 錫安的民哪,應當大大喜樂! 耶路撒冷的民哪,應當歡呼! 看哪,你的王來到你這裡! 他是公義的,並且施行拯救, 謙謙和和地騎著驢, 就是騎著驢的駒子。

 

 

  1. What is John’s point in explaining the disciples’ initial lack of understanding? How were they reminded of this later (John 16:12-14)? 為甚麼約翰要解釋門徒在這間缺乏理解? 後來他們是如何想起這件事的(約翰福音 16:12-14)?

John 16:12–14 (NASB95) 12 “I have many more things to say to you, but you cannot bear them now. 13 “But when He, the Spirit of truth, comes, He will guide you into all the truth; for He will not speak on His own initiative, but whatever He hears, He will speak; and He will disclose to you what is to come. 14 “He will glorify Me, for He will take of Mine and will disclose it to you.

約翰福音 16:12–14  12 我還有好些事要告訴你們,但你們現在擔當不了。13 只等真理的聖靈來了,他要引導你們明白一切的真理,因為他不是憑自己說的,乃是把他所聽見的都說出來,並要把將來的事告訴你們。14 他要榮耀我,因為他要將受於我的告訴你們。

 

17-18.    Who were the people in v. 17?  Who were the people in v. 18?  What was the sign stated in v. 18?  第 17 節的眾人是誰? 第 18 節的眾人是誰? 第 18 節提到的神蹟是什麼?

 

  1. How does the complaint of the Pharisees in this verse partially fulfill what they said in 11:48? How does this verse lay the groundwork for the next section?  法利賽人在本節的抱怨如何部分地應驗了他們在 11:48 所說的話? 這節經文如何為下一部分製造開場白?

 

20-21. What religion would these Greeks in v. 20 hold? What is the reason to mention Bethsaida, the hometown of Philip?  How is this event tied to what Jesus said in 10:16?  第 20 節的這些希臘人信仰什麼宗教?為什麼要提到腓力的家鄉伯賽大? 這事件與耶穌在 10:16 所說的話有何關聯?

 

  1. How were Philip and Andrew related? How would this expand Jesus’ influence?  腓力和安得烈是什麼關係? 這將如何擴大耶穌的影響力?

 

  1. It was mentioned that Jesus’ hour/time had not come three times before this verse (2:4; 7:6, 8, 30; 8:20). The hour/time had finally come.  How did Jesus describe this hour/time in this verse?  What was the most likely meaning for “the hour of glorification” in the context of what just happened?  What do the verses in 7:30, 7:39, and 8:20 tell us about the type of glorification?  在這段經文之前,有三次提到耶穌的時候還沒到來(2:4;7:6、8、30;8:20)。 時候終於到了。 耶穌說這時候是什麼? 在剛剛發生的事情的背景下,「人子得榮耀的時候」最可能的含義是什麼? 7:30、7:39 和 8:20 中的經文如何告訴了我們關於人子得榮耀的時候?

 

  1. Who is the grain of wheat that would die? How would this verse apply to Christians?  那粒要死的麥子是誰? 這節經文如何適用於基督徒?

 

  1. What is the key to having eternal life?  獲得永生的關鍵是什麼?

 

  1. How do we serve Jesus? How did the disciples follow Jesus’ example after His resurrection? How do we follow Jesus?  What is the reward?  我們要怎樣服事耶穌? 耶穌復活後,門徒如何跟從耶穌的榜樣?我們怎樣跟從耶穌? 獎勵是什麼?

 

 

 

 

Comments are closed.